Hammerの台湾撞球生活 |
台北
ヘルプ
|
広告掲載
|
お問い合わせ
台北生活情報
今日の天気:
ログイン
Eメール
パスワード
パスワードを忘れた場合は
こちら
掲示板
106
教えて!
32
ブログ
8,081
タウンガイド
60
仕事
不動産
海外生活
ランキング
語学レッスン
48
ホテル
48,000
友達
200万
ランキング
生活(4955)
文化(123)
社会(0)
観光(223)
趣味(806)
留学(921)
専門(0)
その他(1053)
台北 ブログ
ブログ登録
Hammerの台湾撞球生活
<< 前の記事
トップ
次の記事 >>
2010年07月21日(Wed) AM 00時00分
久しぶりの中国語基礎講座!?(生活編/台湾&中国の中国語!?)
かなりご無沙汰の!?中国語基礎講座、「生活/台湾&中国の中国語!?」編です。
今回は以最の出来事を交えながらのストーリー風!?
で行ってみまーす、ではスタート~!
(携帯電話からだと一部文字化けの可能性があるかもです。)
~Hammerの中国語基礎講座(生活編)テキスト~(なはは)
シンセンの夏、、、過去生活していた台湾よりも更にゲキ熱いです。
そこで先日、追加でクーラーをもう1台取り付けて貰ったのですが
その際、壁の高い位置に取り付ける為、「凳子」を用意。
※「凳子」(deng4 zi/デンズ)・・・背もたれのないイス
参考ですが、同じ背もたれ無しのイスでも「長い(ベンチ)」タイプは、
※板凳(ban3 deng4/バンデン)
そして、ドライバー(ねじ回し)を用いてクーラーを壁に取り付けます。
※「螺丝刀」(luo2 si1 dao1/ルオスーダオ)
その後、お腹がすいたので本場(ははは)の中華料理を。
(ってココ中国なんだから、そりゃ中華料理ですな。
しかもストーリー展開早っ!笑)
お店に入りテーブルにつくと、既に小皿(取り皿)が置いてありました。
※「碟子」(die2 zi/ディエズ)・・・小皿(取り皿)
またまた参考ですが、こちらシンセン(広東省)ではその小皿(取り皿)、
特に「食べた後の殻や骨」を入れる小皿のことを、、、
※「骨碟」(gu3 die2/グーディエ)
と言う人も結構います。(これは台湾時代には聞いたことがなかった単語でした。)
なお、「皿」というと「盤子(pan2 zi)」を使うケースもありますが、
これは「もっと大きめの皿」(料理が盛ってある様な皿等)のイメージが強いです。
そうそう、コチラの料理の辛さ、、、ハンパないですよ~。(はひ~)
※辣椒(la4 jiao1/ラージァオ)・・・トウガラシ
※辣醤(la4 jiang4)・・・トウガラシ入り味噌
自分は辛いモノのはソコソコ大丈夫な方だとは思っていますが、
それでもヤバイ程に激辛な時は(なはは)ビールを流しこむか、
ごはんをガツガツ頬張りながら口の中の辛さを抑制しつつ!?
食べています。
(注文時に「辛さ控えめ」の旨を伝えれば調整してくれるお店も
ありますよー、もしくは予めその料理が辛いかどうか聞いてから、
注文するかどうかを決めるなど)
その後お腹いっぱいになり、食べきれなかった分を包んで貰うことに。
(=お持ち帰り)
※打包(da3 bao1/ダーバオ)・・・「持ち帰り」
同じ意味で「帯走」(dai4 zou3/ダイゾウ)がありますが、
コチラでは「打包」がメインです。
(※台湾では逆に「持ち帰り」=「帯走」を使うことがほとんどです)
そして余談ですが「お弁当」に関しては台湾と中国で表現が違う傾向に。
<台湾> 便当(bian4 dan1/ビエンダ-ン)
<中国> 盒飯(he2 fan4)
このように、同じ中華圏でもその地域により単語1つをとっても
表現(言葉の習慣)が違うことが多々あります。
他にも例を挙げますとマクドナルドの「ビッグマック」。
<台湾>大麦克(da4 mai4 ke4/ダーマイカー)
<中国>巨無覇(ju4 wu2 ba4/ウージーバー)
更には、日本語で言う「美容院」(髪を切る所)。
<台湾> 美容室(院)(mei3 rong2 shi4)もしくは以下同様
<中国> 理髪店(li4 fa4 dian4)
「理髪店」というと日本語的には男性が行くような、
いわゆる「床屋さん」的イメージがありますが、
中国(語)では「理髪店」です。
先日、髪を切りに行ってきました、そこで店員さんに、、、
頭の真ん中あたりは髪を「すく」様な感じで、とお願いしました。
※髪を「すく」・・・剪碎髪(jian3 sui4 fa4//ジエンスェイファ)
余談ですが、コチラの理髪店ではマッサージ付きのコースが多々あります。
代表的な1つに洗髪後、仰向けの状態のまま美容師さんが自分の首の所から
中に手(オイルか何か使用)を入れて背中をマッサージするというもの。
それを中国語で、
※滑背(hua2 bei4/ホアベイ)
これがですね、、、超・キ・モ・ティ・イ・~!(ははは)
なおコチラでは洗髪のみだと安いので、特に女性は洗髪だけをしに
週2~3回等のペースで理髪店に行くというパターンも多いそうです。
(もちろん人にもよりけりではありますが)
アレレのレ!?ここまで書い来てナンですが、
すっかりストーリ風ではなくなってきた様な感じも。。。
そのついでに!?(なはは)、先程の「食」の話に戻しまして
中華料理についてもう少し。
※中華料理・・・中国菜(zhong1 guo2 cai4/ジョングォーツァイ)
個人的にですが「ラーメン」と「餃子」と「チャーハン」は
日本のが一番美味しいと思っています。
自分にとっては中国というとビール。
「青島ビール」美味しいで~す、ほぼ毎日。。。(やっぱり!?なはは)
でも、、、夜更かしして飲み過ぎるとついつい朝寝坊を。。。
※懒虫(lan3 chong2/ランチョン)
※懒猪(lan3 zhu1/ランジュー)
これは共に「寝坊助」(ねぼすけ)という意味で使われます。
(ドキッ!?なははのは)
なお、、、
※夜猫族(ye4mao1 zu2/イエマオズー)・・・「夜更かし族」(なはは)
以上、今回は「中国語基礎講座」(生活/台湾&中国の中国語!?)編でしたー。
【追伸1】
「チョコレート」の中国語(普通語)は、
※「巧克力」(qiao3 ke4 li4/チアオ・カー・リィ)ですが、
中国シンセンでは、
※「朱古力」(zhu1 gu3 li4/ジュー・グー・リ―)
という表記(例えばケーキ屋さん等)も見かけたりすることも。
これは「広東語」での文字表記だそうです。
【追伸2】
そうそう、ナンバーのついていない新車が道路を走っているのを
チョクチョク見かけますinシンセン。
「えっ?、それってマズイんじゃないの?」と聞いてみたところ、
購入時はナンバーが付いていないので、取得申請期間中ということで
ナンバーが付いてないそうです。
そして尋ねました。
「ナンバーが来て(付けて)はじめて路上で車を運転できるんじゃないの?」
すると、、、
「だって、買ったらその日から自分のものなんだから、
ナンバーが来るまでの間もすぐに乗りたいでしょ。」
「なるへそ、おみそれ致しやした~・・・」(って、、、なはは)
そんな感じだそうです。(マジでぇ~?そんな軽いノリでOKなの?)
(参考)「広東省」での車の登録ナンバーは、「粤・○○○○」
のように「粤」(yue4/ユエ)と書かれています。
これはまさに「粤」=「広東省」の意味ですね。
【追伸3】
今回は日常会話で使うものばかりでしたが、ビジネス会話となると。。。
普段なかなか使う機会がないので、過去に台湾の大学で学んできた
ビジネスコースでの用語などは、、、もうズイブン忘れて。。。
イカン、イカン、日々勉強じゃー!(あひひのひ)
コメント
タイトル
名前
コメント
現在この記事へのコメントは作者の承認後表示されます
hammerブログ紹介
Hammerの台湾撞球生活
作者:hammer
台湾(台北)で暮らす日本人が、ビリヤード(撞球)の事を中心に、中国語のこと、台湾での生活のことをブログにしています。
投票数:週
34
/ 全
1890
←投票してね!
人気投票ボタン配置は
こちら
から
hammerさんへ新着コメント
台北ブログ週間ランキング
1 位
Hammerの香港&中国&台湾撞球生活
2 位
外国暮らし~なぜか台湾~
3 位
+台湾茶+ blog
4 位
みっちゃんの台湾ひとりごと日記
5 位
マダムMuuのおきらく台湾生活 〔美麗島漫遊記〕
台北ランキング
世界ランキング
あなたのブログをもっと多くの人に読んでもらいませんか?台北のブログをお持ちの方は是非ご登録下さい。
テキスト広告について
バナー広告について